Як підготувати акти цивільного стану до заяви про надання дозволу на перебування члена сім’ї?

Заяву та документи в процедурі надання дозволу на проживання з метою тимчасового перебування на підставі перебування з родиною, в межах так званої процедури возз’єднання сім’ї, подає до відповідного воєводського управління член сім’ї, який проживає в Польщі, однак частину документів повинна підготувати та надіслати особа, яка перебуває за кордоном. Деякі з них потрібно буде додатково засвідчити на вірність з оригіналами у польському посольстві.

Найбільше складнощів викликають акти цивільного стану (свідоцтво про шлюб, свідоцтво про народження), оскільки вони повинні бути формально засвідчені консулом Республіки Польща та/або органами влади країни походження особи, яка перебуває поза межами Польщі. Це означає, що член сім’ї, який перебуває за кордоном, повинен подбати про їх належну підготовку.

Залежно від країни, з якої походить документ, існує два способи засвідчення документів цивільного стану: апостиль або легалізація.

  1. Апостиль

    Якщо країна походження особи, з якою ти хочеш возз’єднатися в Польщі, підписала Гаазьку конвенцію – так звану “Конвенцію про апостиль” – достатньо мати на документі печатку – клаузула – так званий апостиль. Це засвідчує документ, виданий в даній країні, і дозволяє його легальне використання в іншій країні.

    Таке засвідчення видається компетентним органом країни, з якої походить документ – в залежності від країни, це найчастіше еквівалент польського Міністерства внутрішніх справ або юстиції (слід з’ясувати точний орган/відомство у вашій країні).

  2. Легалізація документів

    Якщо обрана країна не є стороною Конвенції про апостиль, особа, яка планує приїхати до Польщі, повинна легалізувати свої акти цивільного стану.

    Ця процедура означає, що документ спочатку повинен бути засвідчений відповідним органом своєї країни (зазвичай Міністерством закордонних справ), а потім додатково легалізований у посольстві Польщі польським консулом.

    Після отримання відповідних печаток одним із зазначених способів, готові документи необхідно відправити до Польщі.

    По прибутті до Польщі акти цивільного стану повинні бути додатково перекладені польським присяжним перекладачем.

Транскрипція свідоцтв

Додатковою опцією є внесення документа до польських книг реєстрації актів цивільного стану в процедурі транскрипції. Це буде особливо корисно, якщо у вас виникнуть труднощі з легалізацією документа або отриманням апостиля (орган реєстрації актів цивільного стану проситиме легалізований документ тільки в тому випадку, якщо виникнуть сумніви в його автентичності). Для транскрипції необхідно звернутися до будь-якого відділу реєстрації актів цивільного стану (без прив’язки до місця проживання) з оригіналом документа та його присяжним перекладом, процедура повинна бути завершена впродовж 30 днів.

Додаткова інформація

У процесі збору документів на тимчасове перебування більшість з них повинен підготувати заявник (особа, яка перебуває в Польщі) – це, наприклад, договір оренди житла, документи, що підтверджують джерело доходу тощо.

Однак слід пам’ятати, що особа, яка планує приєднатися до члена своєї сім’ї, також повинна підготувати та надіслати до Польщі низку документів. Готуючись до обов’язкового візиту до польського консульства з метою отримання штампу в паспорті, варто підготувати ці документи, щоб полегшити процедуру для себе та консула.

Рекомендації різняться залежно від консульства (варто перед візитом написати електронного листа або зателефонувати), але, як правило, ми радимо вам підготуватися і взяти з собою на зустріч:

  • заповнену та роздруковану заяву про видачу дозволу на тимчасове перебування, підписану членом сім’ї, який перебуває в Польщі (УВАГА! детальніше про підписання такої заяви дізнайтеся ТУТ);
  • проїзний документ (паспорт) та його копія – на копії консул засвідчить (за плату) відповідність проїзного документа оригіналу;
  • довіреність на подання заяви про тимчасове перебування від члена сім’ї, який перебуває в Польщі (підписане особою, яка до нього приєднується);
  • акти цивільного стану (оригінали) – у випадку подружжя – свідоцтво про шлюб, у випадку дітей – свідоцтво про народження.

! УВАГА ! Для того, щоб збільшити шанси на успіх вашого візиту до консульства, краще заздалегідь переконатися по телефону або електронною поштою, які документи необхідно підготувати, оскільки вимоги відрізняються в залежності від країни. Також варто запитати про обов’язкові платежі.